IKEA OV T005 S Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Unknown IKEA OV T005 S. IKEA OV G005 S Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 83
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0


RU
TR
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 82 83

Summary of Contents

Page 1 - 

RUTR

Page 2

 Ustawić pokrętło wyboru funkcji na żądaną funkcję. Zapali się oświetlenie piekarnika.Obrócić pokrętło te

Page 3 -  

 Piekarnik wyposażono w 4 poziomy pieczenia. Licząc w górę od najniższego poziomu. 

Page 4

     SŁODYCZE, CIASTA ITP.Ciasta drożdżoweX

Page 5

    MIĘSOBaranina/Cielęcina/Wołowina/Wieprzowina 1 kgX 2 19

Page 6

  - Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. - Czyszczenie piekarnika przeprowadzać jed

Page 7

 3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały (A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4).ARys. 2BBCRy

Page 8 - 

   Piekarnik nie działa. Brak prądu w gniazdku zasilającym.Sprawdzić, czy w gniazdku zasilającym jes

Page 9 -  

 WymiarySzerokość 595Wysokość 595Głębokość 564Pojemność netto (l) 56Powierzchnia największej blachy do pieczenia (powierzchnia

Page 10 - 

 Po rozpakowaniu piekarnika należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwi zamykają się prawidłow

Page 11 -  

 Aby otworzyć drzwi z blokadą, patrz Rys. 1.Rys. 1Blokadę drzwi można usunąć.W tym celu postępować w kolejności wskazanej na rys

Page 13 -  

  - Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Należy w odpowiedz

Page 14 -  

 Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepi

Page 15 -  

 bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych.• Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodn

Page 16 - 

 

Page 17 - 

 Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem taşır.Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır.B

Page 18 - 

 dahil edilmelidir.- Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri kullanmayın.- Cihazın şini çıkarmak için kablosundan çekmeyin.- Montaj işlemin

Page 19 -  

 dışarı verilir. Havalandırma deliklerini tıkamayın.- Sıcak parçalara dokunmamak için dikkatli olarak, fırın tepsilerini ve aksesuarları fır

Page 20 - 

 1 Kontrol paneli2 Soğutma fanı (görünmez)3 Izgara rezistansı4 Fırının arka lambası5 Fırın fanı6 Alt rezistans (gizli)7 Fır

Page 21 - 

 Tel raf ve diğer aksesuarların, kazara yerlerinden çıkmamaları için bir kilit meka

Page 22 -  

 Seçme düğmesini gerekli fonksiyona çevirin. Fırın lambası yanar.Termostat düğmesini saat yönünde çevirerek ger

Page 23 -  

    

Page 24

 Fırının 4 pişirme seviyesi vardır. Sayım alt seviyeden başlar. 

Page 25

     TATLILAR, PASTALAR, VS.Mayalı

Page 26

     ETKuzu/Dana/Sığır/Domuz 1 KgX 2 190-200 70-100

Page 27 - 

  - Asla buharlı temizleme cihazları kullanmayın. - Fırını sadece dokunulacak derecede soğukken temizleyin. -

Page 28 -  

 3. Kapağı sonuna kadar kapatın (A), kaldırın (B) ve çevirerek (C) serbest kalmasını sağlayın (D) (Şekil 2, 3, 4).AŞekil 2BBCŞekil 3DŞekil 4

Page 29 - 

   Fırın çalışmıyor. Elektrik prizine elektrik gelmiyordur.Elektrik olup olmadığını kontrol edin.Fırının şi elektrik pr

Page 30 -  

 BoyutlarGenişlik 595Yükseklik 595Derinlik 564Kullanılabilir hacim l 56En geniş pişirme tepsisi alanı (net yüzey) cm21200Alt ıs

Page 31 - 

 Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye sırasında hasar görmemiş olduğundan ve fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından emin olun. Eğe

Page 32 -  

 Kapağı, kapak kilitleme aygıtı ile açmak için şekil 1’e bakınız.Şekil 1Kapak güvenlik aygıtı aşağıdaki şekil dizileri

Page 33 - 

  - Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir niteliktedir ve ( ) geri dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu neden

Page 34 -  

 Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo ważne.Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się

Page 35 - 

 Очень важно соблюдать правила вашей личной безопасности и безопасности других людей.В данном руководстве и на самом приборе приведены важны

Page 36 - 

 или заменять любую из деталей прибора, за исключением случаев, конкретно оговоренных в руководстве.- Замена кабеля питания должна производ

Page 37 -  

 инструктаж по правилам безопасной эксплуатации электроприбора и понимают связанные с этим опасности. Не разрешайте детям играть с электропр

Page 38 -  

 температуры жиры и масло могут легко воспламениться. Рекомендуется непрерывно следить за приготовлением блюд с большим количеством масла ил

Page 39 - 

 1 Панель управления2 Охлаждающий вентилятор (не показан)3 Нагревательный элемент гриля4 Задняя лампочка освещения печи5

Page 40

 Для решеток и других принадлежностей предусмотрена система блокировки, предотвращающая

Page 41

 Поверните ручку выбора режима в положение, соответствующее нужному режиму. При этом загорится лампочка ос

Page 42

 Печь имеет 4 уровня приготовления. Отсчет ведется с нижнего уровня. - Д

Page 43

  Для приготовления пирогов с мягкой начинкой (сладкой и несладкой) на одном уров

Page 44 - 

   ВЫПЕЧКА,

Page 45 -  

 uziemione.- Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci.- Po zakończ

Page 46 - 

   МЯСОБаранина/телятина/говядина/сви

Page 47 -  

  - Никогда не используйте для чистки духовки пароочистители. - Выполняйте чистку духовки только после того, как

Page 48 -  

 3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D) (Рис. 2, 3, 4).AРис. 2BBCРис. 3DРис. 4

Page 49 - 

   Духовка не работает. Отсутствие напряжения в электрической сети.Проверьте наличие напряжен

Page 50 -  

 РазмерыШирина 595Высота 595Глубина 564Полезный объем, л 56Площадь самого большого противня (полезная) см21200Нижний нагре

Page 51 - 

 После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца закрывается должным о

Page 52 -  

 На рис.1 показано, как открывать дверцу, снабженную устройством блокировки дверцы.Рис. 1Устройство блокировки д

Page 53 - 

  - Упаковочный материал может быть подвергнут 100% вторичной переработке, о чем свидетельствует соответств

Page 54 - 

 Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5

Page 55 - 

 повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной устано

Page 56 -  

 - Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek ani wewnętrznych powierzchni urządzenia, ponieważ można się poparz

Page 57 -  

 распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптац

Page 58 - 

 Vaša bezpečnosť i bezpečnosť iných osôb je veľmi dôležitá.Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si mu

Page 59 -  

 na zapojenie spotrebiča po jeho umiestnení do výklenku, aby dosiahol až k napájacej elektrickej zásuvke.- Po inštalácii spotrebiča namon

Page 60 -  

 vnútorného povrchu - hrozí nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým mater

Page 61

 vypnutý, čím sa vylúči možnosť úrazu elektrickým prúdom.- Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných

Page 62

 1 Ovládací panel2 Chladiaci ventilátor (nevidno ho)3 Grilovací článok4 Zadné osvetlenie v rúre5 Ventilátor rúry6 Spodn

Page 63

 Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené blokovacím systémom, ktorý bráni ich neželanému vy

Page 64

 Otočte ovládací gombík pre voľbu funkcií na želanú funkciu. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.Gombík termostatu oto

Page 65 - 

 Rúra má k dispozícii 4 úrovne na pečenie. Počítajú sa od spodnej úrovne.  -

Page 66 -  

      KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD.Kysnuté koláčeX

Page 67 - 

 domowych (zwłaszcza ptaków).- Należy korzystać wyłącznie z zalecanych próbników temperatury.- Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika ni

Page 68 -  

      MÄSOJahňacie / teľacie / hovädzie / bravčové 1 kgX 2 1

Page 69 - 

  - Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru. - Rúru očistite, až keď bude chladná na dot

Page 70 -  

 3. Zatvorte čo najviac dvierka (A), nadvihnite ich (B) a otočte (C) tak, aby sa uvoľnili (D) (obr. 2, 3, 4).AObr. 2BBCObr. 3DObr. 4

Page 71 - 

   Rúra nefunguje. Elektrické napájanie nefunguje.Skontrolujte, či je sieť pod napätím.Rúra nie je zapojená do

Page 72 -  

 RozmeryŠírka 595Výška 595Hĺbka 564Využiteľný objem l 56Plocha najväčšieho plechu na pečenie (čistá plocha) cm21200Spodný o

Page 73 - 

 Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte p

Page 74 - 

 Spôsob otvorenia dvierok pomocou uzáveru je zobrazený na obr. 1.Obr. 1Poistku dvierok možno vybrať podľa postupu na obrázko

Page 75 -  

  - Materiál obalu je 100 % recyklovateľný, označený symbolom recyklácie ( ). Z tohto dôvodu sa rôzne časti

Page 76 -  

 Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou

Page 77 - 

 z dôvodu výrobnej chyby.• Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom.• Opravy, ktoré neboli vykonané v a

Page 78 -  

 1 Panel sterowania2 Wentylator chłodzący (niewidoczny)3 Grzałka grilla4 Tylna żarówka piekarnika5 Wentylator piekarnika6

Page 79 -  

  

Page 80 -  

 Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif

Page 82

5019 608 02262© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-718241-118535

Page 83 - 5019 608 02262

 Ruszt oraz inne akcesoria są wyposażone w system blokad, który zapobiega ich przypadko

Comments to this Manuals

No comments